Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
ILIMBE-ILIMBE
9 juin 2013

Itutu Dalvin veut immtortaliser la langue de ses ancêtres: Le Malimba

Itutulangue2

Itoti da tobotobo iyombweya ẅ. Note spéciale sur La lettre ẅ.
La lettre ẅ est spéciale en ceci que sa prononciation se situe en même temps entre les lettre ‘w’ et ‘v’.
C’est un ‘w’ articulé en posant ses incisives supérieures sur la lèvre inférieure. Wa, wi, we.
C’est un ‘v’ articulé en relâchant la lèvre inférieure plus tôt que d’habitude, les incisives n’étant alors posées que très légèrement sur la lèvre inférieure.
ẅei: le soleil.
ẅeya: le feu ou la chaleur.
ẅahe : la terre ou le sol.
NB: Quelques uns éprouvent des difficultés à prononcer correctement cette lettre. Toutefois, nous encourageons chacun à s’exercer, cette lettre étant propre à la langue Mulimba.

Itutulangue1

Becikedi iyombweya ebaṅga ‘Y’ nà ‘W’ Remarque sur les lettres ‘Y’ & ‘W


les lettres ‘y’ et ‘w’ peuvent quelquefois remplacer des voyelles, ce sont des semi voyelles .
ex : imwàkapole ou imuàkapole (une petite pluie) .
pèw ou pèu (la dextérité).
pàw ou pào (le défrichage).
èyay ou èyai : la branchie
Pai ou pay: la pagaie, ou l’action de pagayer.

Itutulangue

Ipasèdè da bebaṅga Articulation des lettres
•A a comme en français. Ex: pàtà: le prêtre; Pátan: exemple; Tatan : maintenant.
•U u toujours comme ‘ou’ : mutumbu: la perche; muhu: la soupe; muhupulu: un poisson: muhuhu: entier.
•B b comme en français. Ex: ebunga: l’estomac; ebumbu: la natte; dibunje: le remous (d’une pagaie)
•B b implosif. Ex: boy: le miel; dùba: la raie; ebongo: un arbre.
•C c comme tch en français. Ex: cece: demain ou hier; ice: couper; cèda: un projectile.
•D d implosif comme dans
•D d comme dans dent. Ex: ndabo: une maison; ndonda: une bonne production agricole; ndondoki: l’aiguille
•E e comme é en français. Ex: ehele:le bouc; ebe: la marée; betete: la témérité.
•E e comme è en français. Ex: Hedede: les termites; pete: encore ; njelete: le grincement des dents.
•F f comme en français. Ex: ife: enfoncer; felefele: le radotage ; fufu: le foufou.
•G g comme en français. Ex: ingon: la pomme d’adam; inganganede: se porter garant; inganga: jeune poisson chat
•H h toujours aspiré. Ex: hedede : les termite; muhono: la couleur; ihono: atiédir; muhon: la chair.
•I i comme en français. Ex: ihili: les émoroïdes; mimbimbi: (pluriel de bombimbi) une écorece aromatique.
• J j comme dj. Ex: jodo: le pied ou la jambe; jata: le coussin: jade: la main, le bras; jango: le tri-dent.
• K k comme en français. Ex: koko: le cacao; kambo: le kalao; ekuku : le crapaud ; mukumbekumbe: un grand feu de brousse.

Publicité
Commentaires
E
Merci frère Moussango Ibohn et bonjour, de tout cœur, à tous nos frères Mulimba du Nord Cameroun et bon courage.<br /> <br /> <br /> <br /> Les querelles, mon frère, il y en a dans tous les peuples et même dans toutes les familles. Ce n'est pas fuir qui arrange le problème, chacun doit apporter son argument pour solutionner le problème. Je suis quand même sûr que nous ne sommes pas les plus virulents, fais un vrai tour ailleurs tu verras.<br /> <br /> <br /> <br /> Chez-nous, le problème est net, clair et ne soyons pas cauteleux, il s'agit de la chefferie supérieure de notre village, on a beau tourner dans tous les sens, le problème est là.<br /> <br /> Inutile de revenir sur ce que tu sais déjà, la friponnerie organisée au village.<br /> <br /> On pourrait dire pour les indécis que c'est un antagonisme perpétuel entre la justice et la force, quelque part admettre que la justice sans la force est stérile ou inefficace, selon angle de Pascal (Justice et Force)<br /> <br /> <br /> <br /> Mais, Kant, nous rappelle que:" Si la justice disparaît, c'est chose sans valeur que le fait que les hommes vivent sur terre".<br /> <br /> <br /> <br /> Voila donc la raison de la querelle frère Moussango, il y a ceux qui luttent pour la justice et d'autres pour la force.<br /> <br /> <br /> <br /> Peux-tu nous dire ton opinion?<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Pour une petite réflexion, ce petit conte du Malien, Amadou Hampati Bâ:<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> " Il y a bien longtemps, au temps où les hommes et les animaux parlaient la même langue, un chef de famille vivait avec sa veille maman, son chien, son bœuf, son bouc, son cheval et son coq.<br /> <br /> <br /> <br /> Un jour, on vient lui annoncer la mort de son collègue du village voisin. Il décide de se rendre aux funérailles pour lui rendre un dernier hommage. Il recommande à son chien : « veille sur ma mère, ne quitte pas le seuil de sa porte, et si tu as besoin d’aide, appelle les autres animaux ». Et il part.<br /> <br /> <br /> <br /> Quelques jours se passent sans incident. Un matin, le chien entend un drôle de bruit dans la case : ce sont deux lézards qui au plafond, se disputent le cadavre d’une mouche. Le chien voudrait intervenir mais il ne peut quitter sa place. Il appelle à la rescousse, le coq, qui fait fi de sa demande. De même pour le bouc, le cheval et le bœuf. Tous estiment la chose de peu d’importance et indigne de leur faire perdre leur temps. Le chien leur dit pourtant : « il n’y a pas de petite querelle, comme il n’y a pas de petit incendie ».<br /> <br /> <br /> <br /> Pendant ce temps, les lézards continuent à se battre, tant et si bien que l’un des deux tombe sur la lampe à huile, qui met le feu au lit de la veille maman. Un terrible incendie se déclare. Les voisins sauvent de justesse la dame, mais elle est toute brûlée.<br /> <br /> <br /> <br /> On envoie un gamin sur le dos du cheval pour prévenir son fils au village voisin. Il court, galope toute la journée, sans laisser le cheval reprendre son souffle ! Prévenu, le fils enfourche la monture et revient vite à la maison, et le cheval est fourbu. Il meurt d‘épuisement. « Ah, dit-il au chien, j’aurais dû t’écouter et séparer les deux lézards ! » « Je te l’avais dit, dit le chien, il n’y a pas de petite querelle, comme il n’y a pas de petit incendie ».<br /> <br /> <br /> <br /> Pour guérir la vielle dame, le Marabout recommande de l’enduire de sang de coq et de boire le bouillon fait avec sa chair. On sacrifie le coq ! Avant de mourir, le coq dit au chien : « tu avais raison, j’aurais dû intervenir tant qu’il était temps ! » « Je te l’avais dit, dit le chien, il n’y a pas de petite querelle, comme il n’y a pas de petit incendie ».<br /> <br /> <br /> <br /> La vielle dame ne survit pas à ses brûlures. A ses funérailles, comme le veut la coutume, on sacrifie le bouc. Le bouc, en passant près du chien lui dit : « comme je regrette de ne pas avoir fait le nécessaire ! » « Je te l’avais dit, dit le chien, il n’y a pas de petite querelle, comme il n’y a pas de petit incendie ».<br /> <br /> <br /> <br /> Quarante jours après l’enterrement, une cérémonie rassemble tout le village et les habitants des villages voisins, c’est la tradition. Pour nourrir tout ce monde, le fils tue le bœuf et les femmes préparent un grand festin. Avant de mourir, le bœuf dit au chien : « si j’avais su…j’aurais séparé les lézards… » « Je te l’avais dit, dit le chien, il n’y a pas de petite querelle, comme il n’y a pas de petit incendie ». Le chien reçoit sa part du festin.<br /> <br /> <br /> <br /> La morale de cette histoire, c’est qu’il ne faut pas négliger les petits conflits, sinon ils deviennent des guerres et tout le monde en souffre. A petite cause, grands effets".<br /> <br /> <br /> <br /> Moralité encore, nos frères et sœur à Yaoundé, qui ont mit le feu chez-nous se rendent-ils compte de son ampleur maintenant?<br /> <br /> Et tous ceux qui ne disent rien sont-ils différents de tous ces animaux?<br /> <br /> <br /> <br /> A bientôt frère Moussango, de grâce, de tes deux noms, utilise celui-là, pas l'autre.<br /> <br /> (Je plaisante)<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Elénda.
Répondre
T
Bonjour <br /> <br /> <br /> <br /> Je suis moi même un Malimba , je ne trouve pas l'intérêt de s''insulter sans cesse dans cet espace .<br /> <br /> Mr Embongo peut-il comprendre : non aux insultes et manque de respect .<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> "Désirons-nous réellement vivre en harmonie ? ".
Répondre
M
Pourquoi tant de divisions dans le peuple Malimba? Lorsque les fils des autres peuples du pays se donnent la main pour résoudre ensemble leurs problèmes, nous on se déchire. Je ne sais pas si c'est une malédiction chez les SAWA en général et chez nous les Malimba en particulier. <br /> <br /> Nous sommes très loin de toutes ces querelles et lorsque nous venons dans un forum comme celui-ci, c'est pour avoir des nouvelles de la Grande famille et nous rapprocher des réalités culturelles de la communauté et partant, promouvoir notre identité. Il faudrait d'avantage que ce forum soit un lieu pour édifier toutes les filles et tous les fils Malimba et non une arène de règlement de compte.<br /> <br /> Vous avez le salut du NDOD'A MULIMBA, l'Association des Malimba de Garoua.
Répondre
M
Vous voyez votre histoire de chefferie là partout? Même quand Brother Itutu enrichit notre vocabulaire, vous faites quand même tout pour y insérer votre disputes. Arrêtez un peu!!
Répondre
E
Merci de corriger; "Elle est créee, seulement 2003"
Répondre
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Archives
Publicité